Psalms 84:5

HOT(i) 5 (84:6) אשׁרי אדם עוז לו בך מסלות בלבבם׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H835 אשׁרי Blessed H120 אדם the man H5797 עוז whose strength H4546 לו בך מסלות the ways H3824 בלבבם׃ in thee; in whose heart
Vulgate(i) 5 beatus homo cuius fortitudo est in te semitae in corde eius
Wycliffe(i) 5 God, oure helthe, conuerte thou vs; and turne awei thin ire fro vs.
Coverdale(i) 5 Blessed are ye men whose stregth is in ye, in whose herte are yt wayes.
MSTC(i) 5 Blessed is the man whose strength is in thee, in whose heart are thy ways,
Matthew(i) 5 Blessed are the men whose strengthe is in the, in whose herte are thy wayes.
Great(i) 5 Blessed is that man whose strength is in the, in whose herte are thy wayes.
Geneva(i) 5 Blessed is the man, whose strength is in thee, and in whose heart are thy wayes.
Bishops(i) 5 Blessed is that man whose strength is in thee: [thy] wayes are in their heart
DouayRheims(i) 5 (84:6) Blessed is the man whose help is from thee: in his heart he hath disposed to ascend by steps,
KJV(i) 5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
KJV_Cambridge(i) 5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
Thomson(i) 5 Happy the man, whose support is from thee, O Lord!
Webster(i) 5 (84:4)Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
Brenton(i) 5 (83:5) Blessed is the man whose help is of thee, O Lord; in his heart he has purposed to go up
Brenton_Greek(i) 5 Μακάριος ἀνήρ, ᾧ ἐστιν ἡ ἀντίληψις αὐτοῦ παρὰ σοί, Κύριε· ἀναβάσεις ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ διέθετο,
Leeser(i) 5 (84:6) Happy is the man whose strong confidence is in thee, all whose heart reflecteth on the paths of righteousness.
YLT(i) 5 O the happiness of a man whose strength is in Thee, Highways are in their heart.
JuliaSmith(i) 5 Happy the man strength to him in thee; the raised ways in their heart;
Darby(i) 5 Blessed is the man whose strength is in thee, -- they, in whose heart are the highways.
ERV(i) 5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the highways [to Zion].
ASV(i) 5 Blessed is the man whose strength is in thee;
In whose heart are the highways [to Zion].
JPS_ASV_Byz(i) 5 (84:6) Happy is the man whose strength is in Thee; in whose heart are the highways.
Rotherham(i) 5 How happy the men whose strength is in thee, Festive processions are in their heart.
CLV(i) 5 Happy is the human whose strength is in You; Pilgrim highways are in their heart.
BBE(i) 5 Happy is the man whose strength is in you; in whose heart are the highways to Zion.
MKJV(i) 5 Blessed is the man whose strength is in You; Your ways are in their hearts.
LITV(i) 5 Blessed is the man whose strength is in You; Your ways are in their hearts.
ECB(i) 5 Blithe - humanity whose strength is in you; whose highways are in their heart;
ACV(i) 5 Blessed is the man whose strength is in thee, in whose heart are the highways to Zion.
WEB(i) 5 Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on a pilgrimage.
NHEB(i) 5 Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on a pilgrimage.
AKJV(i) 5 Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them.
KJ2000(i) 5 Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways to them.
UKJV(i) 5 Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them.
TKJU(i) 5 Blessed is the man whose strength is in You; in whose heart are the ways of them.
EJ2000(i) 5 Happy is the man whose strength is in thee, in whose heart are thy ways,
CAB(i) 5 Blessed is the man whose help is from You, O Lord; in his heart he has purposed to go up
LXX2012(i) 5 Wouldest you be angry with us for ever? or will you continue your wrath from generation to generation?
NSB(i) 5 How happy are those whose strength comes from you, who are eager to make the pilgrimage to Mount Zion.
ISV(i) 5 How happy are those whose strength is in you, whose heart is on your path.
LEB(i) 5 Blessed is the man whose strength is in you; in their heart are the highways to Zion.
BSB(i) 5 Blessed are those whose strength is in You, whose hearts are set on pilgrimage.
MSB(i) 5 Blessed are those whose strength is in You, whose hearts are set on pilgrimage.
MLV(i) 5 The man whose strength is in you is fortunate, in whose heart are the highways to Zion.
VIN(i) 5 Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on a pilgrimage.
Luther1545(i) 5 Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. Sela.
Luther1912(i) 5 Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. [Sela.]
ELB1871(i) 5 Glückselig der Mensch, dessen Stärke in dir ist, in deren Herzen gebahnte Wege sind!
ELB1905(i) 5 Glückselig, die da wohnen in deinem Hause! Stets werden sie dich loben. [Sela.]
DSV(i) 5 Welgelukzalig zijn zij, die in Uw huis wonen; zij prijzen U gestadiglijk. Sela.
Giguet(i) 5 Heureux l’homme dont l’aide vient de vous, Seigneur; il a disposé en son coeur des degrés pour monter
DarbyFR(i) 5 Bienheureux l'homme dont la force est en toi, et ceux dans le coeur desquels sont les chemins frayés!
Martin(i) 5 Ô que bien-heureux sont ceux qui habitent en ta maison, et qui te louent incessamment! Sélah.
Segond(i) 5 Heureux ceux qui placent en toi leur appui! Ils trouvent dans leur coeur des chemins tout tracés.
SE(i) 5 Dichoso el hombre que tiene su fortaleza en ti; en cuyo corazón están tus caminos.
ReinaValera(i) 5 Bienaventurado el hombre que tiene su fortaleza en ti; En cuyo corazón están tus caminos.
JBS(i) 5 Dichoso el hombre que tiene su fortaleza en ti; en cuyo corazón están tus caminos.
Albanian(i) 5 Lum ata që e vënë forcën e tyre te ti dhe kanë në zemër rrugët e tua!
RST(i) 5 (83:6) Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены к Тебе .
Arabic(i) 5 طوبى لاناس عزهم بك. طرق بيتك في قلوبهم‎.
Bulgarian(i) 5 Блажен човекът, чиято сила е в Теб; в сърцето им са Твоите пътища.
Croatian(i) 5 a ja žrtvenike tvoje, Jahve nad Vojskama, Kralju moj i Bože moj! Blaženi koji prebivaju u Domu tvome slaveć' te bez prestanka!
BKR(i) 5 Blahoslavení, kteříž přebývají v domě tvém, tiť tebe na věky chváliti budou. Sélah.
Danish(i) 5 Salige ere de, som bo i dit Hus, de skulle endnu love dig.
CUV(i) 5 靠 你 有 力 量 、 心 中 想 往 錫 安 大 道 的 , 這 人 便 為 有 福 !
CUVS(i) 5 靠 你 冇 力 量 、 心 中 想 往 锡 安 大 道 的 , 这 人 便 为 冇 福 !
Esperanto(i) 5 Felicxaj estas la homoj, kies forto estas en Vi, Kaj en kies koro estas Viaj vojoj;
Finnish(i) 5 Autuaat ovat ne ihmiset, jotka sinun pitävät väkenänsä, ja sydämestänsä vaeltavat sinun jälkees,
FinnishPR(i) 5 (H84:6) Autuaat ne ihmiset, joilla on voimansa sinussa, joilla on mielessänsä pyhät matkat!
Haitian(i) 5 Ala bon sa bon pou moun k'ap viv lakay ou yo! Yo toujou ap fè lwanj ou.
Hungarian(i) 5 Boldogok, a kik lakoznak a te házadban, dicsérhetnek téged szüntelen! Szela.
Indonesian(i) 5 (84-6) Bahagialah orang yang mendapat kekuatan daripada-Mu, dan yang berhasrat mengadakan ziarah ke Gunung Sion.
Italian(i) 5 Beato l’uomo che ha forza in te; E coloro che hanno le tue vie nel cuore;
ItalianRiveduta(i) 5 Beati quelli che hanno in te la loro forza, che hanno il cuore alle vie del Santuario!
Korean(i) 5 주께 힘을 얻고 그 마음에 시온의 대로가 있는 자는 복이 있나이다
Lithuanian(i) 5 Palaimintas žmogus, kuris randa stiprybę Tavyje, kuris yra keleivis savo širdy.
PBG(i) 5 Błogosławieni, którzy mieszkają w domu twoim; będą cię na wieki chwalić. Sela.
Portuguese(i) 5 Bem-aventurados os homens cuja força está em ti, em cujo coração os caminhos altos.
Norwegian(i) 5 Salige er de som bor i ditt hus; de skal stadig love dig. Sela.
Romanian(i) 5 Ferice de ceice-şi pun tăria în Tine, în a căror inimă locuieşte încrederea.
Ukrainian(i) 5 Блаженні, хто мешкає в домі Твоїм, вони будуть повіки хвалити Тебе! Села.